翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/03 11:42:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

それを聞いてとてもホッとしました。知らせてくださってありがとうございます。
ではお言葉に甘えて、転送していただいてもよろしいでしょうか?

住所は下記の通りです。
xxxxxxx

わたしはアメリカの郵便事情がわからないのですが、届くのに時間がかかるようでしたら速達にして送ってください。
そして発送が済みましたら、それにかかった送料をお知らせください。

あなたのご親切に深く感謝します。
どうぞよろしくお願いします。

英語

I am really relieved to hear that.
Thank you for informing me about that.
Availing myself of your kind offer, would you forward it?

The forwarding address is as follows;
xxxxxxx

I am not sure the postal condition in America, but I would appreciate if you could send it by the express mail if it will take time.
In addition, after sending it, please let me know the shipping charge.

I appreciate for your kind assistance.
I am looking forward to dealing with you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品を間違った住所に送ってしまいました。「こっちに届いてるよ。転送してあげようか」と申し出てくれたお客様に送るメールです。よろしくお願いします。