翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/02 13:59:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

品物が届いていないことを知り驚きました。
ご迷惑をお掛けして申しわけありません。

私は問題解決に最善を尽くします。
商品は12月24日に確かに発送はしています(その時の領収書はあります)。
しかし、追跡番号つきの発送方法ではなかったので、現在荷物がどこにあるのかがわかりません。
発送した郵便局に連絡したり、また、別の住所へ届いていないかの確認作業をいるところです。
あなたのお近くの郵便局にも、日本からの荷物が来ていないかどうかの確認をしてみていただけると助かります。

英語

I am very shocked to hear that you have not received the item yet.
We are sorry for disappointing you.

I will put me best to resolve this issue.
I am sure we have shipped the item on Dec. 24 (we have the receipt of shipment).
However, we don’t know whereabouts of it now since the shipment is without the tracking number.
We are now inquiring to the post office we have shipped and trying to confirm if it is wrongly delivered to the other address.
I would be grateful if you could inquire to a local post office if they have received the item from Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品者です。荷物が届かないというお客様へのメールです。よろしくお願いします。