Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 2 Reviews / 2014/02/02 01:55:01

日本語

あなたに送ったシートはすでに登録が完了しています。

私は当初募集した内容は商品の登録のみに仕事でしたが、
少しの間リサーチと商品の登録をやってほしい。

だから報酬は20ドルにします。

あなたが私のリストで登録した商品はもう登録されている商品だから
いまは2重に出品されています。

でもその報酬分ははらいますが、もう一度シートを送るのでリサーチした商品を入力して
私に提出して下さい。

あなたはとても連絡が早い、とても頑張っているから期待しています。

英語

i have send you an list about the products which have been uploaded.

i will pay 20 dollars because the job description is a little different from what we had said.
i appreciate if you can search and upload the products for a while.

there is a mistake : the products you have uploaded according to my list have been uploaded twice.

i will still pay for this part but i hope you can input the products on my sheet .

thank you for your cooperation . i hope i can get the result asap

レビュー ( 2 )

rasinblancsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/02 06:19:21

元の翻訳
i have send you an list about the products which have been uploaded.

i will pay 20 dollars because the job description is a little different from what we had said.
i appreciate if you can search and upload the products for a while.

there is a mistake : the products you have uploaded according to my list have been uploaded twice.

i will still pay for this part but i hope you can input the products on my sheet .

thank you for your cooperation . i hope i can get the result asap

修正後
I have sent you a list about the products which have been uploaded.

i will pay 20 dollars because the job description is a little different from what we had said.
i appreciate if you can search and upload the products for a while.

There is a mistake: the products you have uploaded according to my list have been uploaded twice.

i will still pay for this part but i hope you can input the products on my sheet.

Thank you for your cooperation. i hope i can get the result ASAP.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

ecnuly_3134 ecnuly_3134 2014/02/05 18:04:38

thank you very much

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/02 06:20:37

元の翻訳
i have send you an list about the products which have been uploaded.

i will pay 20 dollars because the job description is a little different from what we had said.
i appreciate if you can search and upload the products for a while.

there is a mistake : the products you have uploaded according to my list have been uploaded twice.

i will still pay for this part but i hope you can input the products on my sheet .

thank you for your cooperation . i hope i can get the result asap

修正後
The items listed in the sheet I sent you had already been listed.

Your job description at the beginning when I have hired you was only to list the items, but I would like to request you to do the item research together with the item listing for a while

The items you have listed had been listed already, so those were listed double now.

However, I will still compensate what you have done, but I would be grateful if you could fill researched items in the sheet I am going to send you again and send it back to me.

I could contact you very easily and look very hard worker, so I would be able to expect your good job.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい