翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/01 17:05:58

日本語

今回注文分の代金はPayPalで支払いました。

いつも迅速な対応に感謝します!
AとBの件についてもご配慮いただきありがとう。

Cは$200ですね。承知しました。

その他の新製品の当社専用Dealer Priceも知らせて下さい。

DとEは卸値次第ですが一定の需要があると思われます。
次回注文しようと思います。
円安ドル高の影響で色々なコストが増えています。
できるだけ安い価格にしていただけたら助かります。

ちなみにDには専用のウエイトプレートは付属しますか?
製品画像では見当たりませんでした。














英語

I paid the money for the order this time through PayPal.

I really appreciate your immediate deal.
Also I would like to thank you for your consideration about the affair of A and B.

C is $200. I understand.
Please let me know the Dealer Price for us for other new products.

As for D and E, though it depends on the retail price, there seem to be necessity for them to some extent.
We will order them next time.

The cost for many things is rising because of weaker yen and strong dollars. It would be helpful if you set as lower price as possible.

By the way, does D come with the exclusive weight plate?
I could not find the picture of the items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA,B,C,D,には商品名がはいります。