翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/31 20:54:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語


・反省点
私の注文不備率は目標である1%を達成していませんでした。
大きな原因はBuyer-Seller Messagesに『商品をキャンセルしたい』とバイヤーから連絡があった場合は
以下の対応をしてバイヤーに返金していました。

Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel

この対応が私のアカウントを傷つけると知りませんでした。
私は勉強不足でした。
あなた方に迷惑をかけてしまって本当に申し訳ありません。


英語

・Reflection point
I have not achieved target defective order rate of less than 1%.
The major root cause to this was that I refunded to buyers in the following procedure if they send the message “they wanted to cancel the orders” through the Buyer-Seller Message.

Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel


I did not know that this way of refunding procedure would hurt my account. I insufficiently understood your policy about the defect order.
I am really sorry for trouble I have caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません