翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/31 14:02:58
日本語
あなたの考えはよく分かりました。私はこのアイテムがどうしても欲しいのです。メーカーでは既に欠品となっています。あなたのアイデアは良いと思います。私は、Xpresspostの送料の半分の$35を支払うことに同意します。あなたは問題ありませんか?問題が無いようでしたら、送料を修正したインボイスを送ってください。
英語
I really understand your opinion. I really want this item. The maker says that they don't have it anymore. I like your idea. I agree to pay $35, half of the shipping fee for Xpresspost. Is it ok for you? If it is ok, please send me the shipping invoice that is revised.