翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/31 04:01:33

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

After looking into your account and researching we see that if you do it in the way you described Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel. This will damage your metrics, as in theory it is you that cancelled the order. The best practise way is to reply to the email and ask the buyer to click on the bottom of the page. There is a computer generated cancellation link and this will then cancel the order without hurting your metrics. Please see the screen shot "Cancellation" below to see how it looks to the buyer.

日本語

あなたのアカウントを検討、調査した結果、あなたがお書きになったように、注文の返金→注文のキャンセル→購入者のキャンセルという手順を踏まえたとすれば、理論上、注文をキャンセルしたのはあなたということになります。最善の方法としてはこのメールに返信し、購入者にページ下部をクリックするよう頼むことです。コンピューターが生成するキャンセルのリンクがありますので、あなたのメトリックを傷つけることなく注文をキャンセルすることができます。購入者の評価をご覧になるには、下記の「キャンセル」のスクリーンショットをご覧ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません