翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/01/29 13:29:27

lilianap
lilianap 48 Lic. en computación, buscando maneras...
英語

"The Trip to Italy" is charming, but mostly aimless. It pales in comparison to "The Trip" because, as Winterbottom and the gang admit early on in the film, they're trying to repeat themselves. Much of the film's two-hour runtime is spent trying to recapture that earlier film's energy, especially in scenes where Brydon and Coogan trade impersonations of celebrities like Al Pacino and Michael Caine.

イタリア語

"The Trip to Italy" è affascinante, ma soprattutto senza meta. Impallidisce in confronto a "The Trip" perché, come Winterbottom e la banda ammettono nelle prime fasi del film, stanno cercando di ripetersi. Gran parte del runtime del film di due ore è speso cercando di riconquistare energia del film precedente, soprattutto nelle scene in cui Brydon e Coogan imitazioni commerciali di celebrità come Al Pacino e Michael Caine.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません