翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/28 20:54:06
英語
Our warehouse in Miami is also out of stock on the No1 Kettles. If you are willing to wait for our stock to come into this warehouse we can dispatch the whole order from here.
We are expecting our stock we commencing 10th Feb. Or if you would like us to part ship you can arrange for DHL to collect the No2, No3 and No4's from Miami and the No1's will be to follow?
I apologise for any inconvience.
Thanks In Advance
日本語
我が社のマイアミ倉庫も、No 1のやかんが品切れです。もしあなたが、この倉庫に在庫が届くまでお待ちいただけるのであれば、我が社はここからすべての注文分を発送できます。
2月10日に、直ちに在庫が来ることを予定しております。もし分納をお望みであれば、No2、No3、No4をDHLに集荷手配をして頂き、引き続きNo1がそちらに届くようになります。
ご不便をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。