Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2014/01/28 16:12:28

英語

The sensor can be attached to a golfer’s glove, end of a baseball bat or a tennis racket, enabling athletes and coaches to collect meaningful information so as to improve performances. The data thus collected can be transferred to either Android or iOS-enabled smartphones or tablet immediately via Bluetooth.

The product is currently on sale for $149.99, but only in packages composed of a sensor, rackets, gloves, and a charger.

日本語

センサーはゴルファーのグローブ、野球のバットやテニスラケットのグリップエンドに装着することができ、アスリートやコーチ達が、上達するために有意義な情報を収集できるようになっている。このように収集された情報は、Bluetooth経由でAndroidや iOS系のスマートフォンやタブレットに即座に送る事が可能だ。

現在、製品は149.99米ドルで販売されているが、センサーとラケットグローブ、そして充電器がパッケージされたものだけになっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/24/zepp-a-sports-tracking-wearable-maker-raises-15-million-dollars-of-series-b-funding/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。