翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/28 11:45:52

日本語

注文
ご注文ありがとうございます。
出荷前に検品しましたところ
2個中1個は商品が破損していることを確認しました。
発送は1個でもよろしいでしょうか?
発送前ですので全額返金致しますのでご安心ください。
良い一日を!

英語

Order
Thank you for your ordering.
As I checked items before forwarding,
I noticed that one of two items was damaged.
Could you let me ship only one item?
Please don't worry because I will refund all the amount of money, for it is before forwarding.
Have a good day!

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/29 17:33:13

元の翻訳
Order
Thank you for your ordering.
As I checked items before forwarding,
I noticed that one of two items was damaged.
Could you let me ship only one item?
Please don't worry because I will refund all the amount of money, for it is before forwarding.
Have a good day!

修正後
Order
Thank you for your order.
When I checked the items before shipping,
I confirmed that one of the two items was damaged.
Would it be okay if I ship only the one item?
Please don't worry as it hasn't been shipped and I will refund the full amount.
Have a good day!

Rather awkward but the message isn't lost

コメントを追加