翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 48 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2014/01/28 11:26:14

juliana
juliana 48 Hi, I will explain my purpose her...
英語

It may well be that Roger's greatest passion was for human contact: for sharing, giving and engaging with others (as his famous Movie Answer Man interractions always testified to.) Unlike some other great movie critics, he genuinely gave you the impression of a regular guy turning to you from his seat and striking up a conversation about the movie you just saw: "So, what did you think…?". His revolutionary approach made it possible for the seats to be located on the opposite ends of the world—without making the conversation any less real and heartfelt.

イタリア語

Può ben essere che la più grande passione di Roger era per il contatto umano: per la condivisione, dare e coinvolgersi con gli altri (Cosí come sempre testimoniato i suoi famosi interplay nel film Movie Answer Man). A differenza di alcuni altri grandi critici cinematografici, lui sinceramente ti ha dato l'impressione di una regolare ragazzo rivolgendosi a voi dal suo posto e l'avvio di una conversazione sul film appena visto: "Allora, cosa ne pensi? ...". Il suo approccio rivoluzionario ha reso possibile che i sedili siano situati alle estremità opposte del mondo, senza fare la conversazione meno reale e sentita.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません