Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/27 23:00:08

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

#myus
As a commercial shipper we are required to comply with US export regulations. Shipments of a certain commodity and value will require extra paperwork for export purposes. This is required by the US Census Bureau to track what is being exported.

Some shipments will require the EIN from the merchants in order to complete this necessary paperwork. Once the ship request has been submitted we will notify you if any further information is required by you. It is always recommended to request the merchants to include their invoice. This will provide us the accurate price and their contact information if this is necessary.

Please let me know if I can be of further service.

日本語

#myus
商業的な発送主として当社は米国の輸出規則を遵守しなくてはいけません。輸出に際して、特定の商品や価値のある品物を発送するには追加的な書類が必要となることがあります。これは、輸出品目を追跡する目的で米国勢調査局が求めている規制です。

一部の発送品については、必要書類を完成させるのに商店からのEINが必要となることがあります。発送依頼が提出されますと、追加情報が必要であればお知らせいたします。商店にはインボイスを同封するよう依頼することをつねにお薦めしております。これにより当社は正確な価格と必要な場合の連絡先情報を知ることができます。

他に何かできることがありましたらお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません