翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/27 09:14:52
内容は理解できました。個人的には安く買えるので嬉しいです。
ただ需要はないと思います。そもそもAAAのHPを利用している日本人が少ないので
特に問題がなければ判断はお任せ致します
私自身はどちらでも構いません
最後に重ねて御礼を申し上げます
本当にありがとう
最近、投稿した内容が一定期間で消えるというHPサービスが増えています
最初から消えるのが前提なら投稿が消えても怒る人もいないと思います
BBBのHPについては知らなかったので参考にさせて頂きます
貴重な意見ありがとうございます
I understand details. I am happy that I can purchase it at low price.
But there will be no demand. Originally few Japanese people use HP of AAA.
If there is no problem about it, I will leave decision to you.
I don't care which one you select.
Finally I appreciate you again.
Thank you very much.
Recently there are more and more HP service where posted details are deleted for a certain period.
No one will be angry when it is deleted if it is assumed to be deleted from the beginning,
I have not known about HP of BBB, and I will use it for reference.
Thank you for your important opinion.