翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/20 11:20:45

中国語(繁体字)

paypal上での請求書が、輸送費31ドルとなってましたが、まずは先に支払った方がいいだろうと思い決済いたしました。

中国語(簡体字)

(繁体字)雖然Paypal帳單上的運費有寫31美元,但是我想先付款比較好,所以就結算了。
(簡体字)虽然Paypal账单上写的运费是31美元,但是我想先付款比较好,所以就结算了。

日本語の原稿で、繁体字→簡体字の翻訳の意図がよくわからなかったのですが、繁体字・簡体字とも必要なのかとの判断で、翻訳しました。
通貨単位の「ドル」はアメリカドルとして翻訳しましたが、もし台湾ドルであれば「美元」部分を繁体字「新台幣」、簡体字「新台币」と置き換えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません