翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/26 00:38:56

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

そして、我々の仕事を気に入っていただいてとても嬉しいです

貴方のHPを拝見しましたが、信頼のおける方だと考えています

同じ、鍛冶屋として刀、包丁、ナイフに関して有意義か交流が出来ると思います

我々としてはブランドイメージを低下させるような販売をしなこと、取引する双方に利益があると分かる場合において卸売や転売は交渉次第で可能です

貴社の販売計画を教えてください

我々は欧米を中心に取引をしてきているが、貴社と取引することで販売量がいくら見込め、どれほどブランド認知向上につながるか知りたい

英語

And we are happy to hear that you like our job.

We looked at your HP, and we see you as a reliable partner.

We think we will be able to have meaningful communication through sword, kitchen knife, and knife as a same blacksmith.

We can wholesale or resale under the condition that it doesn't make our brand image negative or we both can make profits.

Let us know about your sales plan.

We are dealing with Europe and the U.S., and we would like to know how much we can sell and make our brand better known by trading with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません