翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2014/01/25 04:18:22
Collisionable will launch Hashtaag’s into public beta on January 24. Ahead of that, the site is already handing out private beta invites. Around 400 unique users are visiting the platform daily and 60 percent of them are signing up. So far, about 3,000 backers have registered with Hashtaag to share their knowledge and expertise, Sharma says. Though the platform is not officially launched, already 15 startups from India, Germany, and other countries have shared their project challenges.
Collisionableは1月24日にHashtaagの公開ベータ版をローンチ予定である。それに先駆け、サイトではすでに非公開ベータ版が配布されている。一日あたり約400人のユーザがこのプラットフォームを訪問しており、そのうちの60%がサインアップしている。これまでのところ、約3000人が支援者としてHashtaagに登録し、自らの知識や専門技術を提供しようとしているとSharma氏は語っている。プラットフォームは正式にローンチされていないが、すでにインド、ドイツなどからの15のスタートアップが自らのプロジェクトが抱える問題を公開してきている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/crowdsourced-wisdom-for-your-startup-from-hashtaag/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。