Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/01/24 23:04:17

eucamon
eucamon 60
英語

4. Raise D’Bar

This is the tastiest of the batch. Raise D’Bar has cooked up an organic energy bar made with fair-trade ingredients sourced from farmers in the Gilgit-Baltistan region of Pakistan. They have two flavors lined up right now – mulberry blackcurrant and walnut; strawberry apricot and almond – and are working on getting feedback about the product and brand at the moment.

Once ready to launch, Raise D’Bar will market the bars as a high-end product to health conscious urbanites.

The team plans to educate their fair-trade farmers about the market, so that they can grow in line with Raise D’Bar. Plus the brand will engage with NGOs and microfinancing companies on behalf of its farmers.

日本語

4. Raise D'Bar

第二期の中でも食欲をそそるプロジェクトである。Raise D'BarはパキスタンのGilgit-Baltistan地方の農場よりフェアトレードで調達した原材料を使用したオーガニックのエナジーバーを製造した。マルベリー+黒スグリ+クルミフレーバーとストロベリー+アプリコット+アーモンドフレーバーの二種展開がされており、現段階では製品とブランドに対するフィードバックを集めているところである。

ローンチの準備ができ次第、Raise D'Barはヘルシー、高級嗜好の都市生活者に向けたハイエンドプロダクトとしての製品展開を目指している。

チームはフェアトレード先の農家についてもマーケットに関する教育機会を儲け、Raise D'Barと共に成長していけるよう計画している。また農家のためにでNGOや小規模金融機関と提携する予定である。

レビュー ( 1 )

puttie 58
puttieはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/25 21:43:21

Хорошо!

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pakistan-invest2innovate-startup-graduates-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。