翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/24 11:51:14
I hope you are doing well. I see that your order arrives safely in Florida? I am reaching out to all of my export customers to find out if there are additional projects I can help with. I am trying to forecast your needs for the next several months. A couple of my bigger export customers have decided to place Blanket POs with me. That way their supply chain will not have periods of zero inventory. I am happy to do this with you as well if you chose. You would simply let me know how many pieces you want to send each month and I can release the orders once a month.
お元気ですか。オーダーは無事フロリダに行きましたか?私は全ての輸出顧客のために何か追加的なプロジェクトを手伝えないか手を差し伸べてます。私はあなたの今後の何ヶ月間においてのニーズを計画しようと思っています。いくつかの私の輸出得意先は私と一括発注書の注文をすると決めました。そうすれば、彼らのサプライチェーンは無在庫の期間を持たなくなります。もしあなたが乗る気であれば一緒にこれを成し遂げたいです。毎月どのぐらいの部品を送っているのかを私に教えて頂ければ月1で私がオーダーをリリースします。