翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/01/24 07:39:48

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

ph39603

初めてデモテープを聴いたとき、渡辺信一郎は「本当にひとりの人が作ってるの?」と驚き、富野由悠季は「これが一人の女性の仕事なのか?」と同様の発言をした。

(中略)尊敬する音楽家として、現代音楽からポップスまで作曲した武満徹の名を挙げている。

▼国内外問わず評価が高く、ファンも多い

俳優の小栗旬は『カウボーイ・ビバップ』の音楽のファンで菅野のCDをすべて持っており、監督としての初作品『シュアリー・サムデイ』の音楽を菅野に直接依頼した。

英語

ph39603

When he first heard the demo tape, Watanabe Shin'ichirou said "Is this really made just by one person?", while Tomino Yoshiyuki said "Is this the work of just one woman?"

(...) She praises Takemitsu Tooru as a respected musician, having been making music from modern music to pop.

Highly valued in and out of Japan, has many fans

The actor, Oguri Shun is a fan of music from Cowboy Bebop and owns all Kanno's CDs, he directly requested Kanno to score his directorial debut, "Surely Someday".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません