Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/01/24 04:54:47

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

ph44903

(中略、後述)その後、流行の変遷(第2次バンドブームの到来やTM NETWORK、デビュー当時のB'zなどの「ロックっぽい電子音楽」の台頭)により「テクノポップ」は忘れられかけたが、中田ヤスタカを始めテクノポップ時代の音を取り入れリバイバルする動きにより近年再び再評価されている。Perfumeもその流行に乗り活躍中。

「テクノポップ+歌謡曲」の楽曲は「テクノ歌謡」としても称される。

英語

ph44903

(...) Later, after changes in trends (the second band boom, TM NETWORK, debuting B'z and other "rocky electronic music"), technopop was temporarily forgotten, but beginning with Nakata Yasutaka, due to the sound of the technopop era being revived, recently, it came into prominence again. Perfume is riding this wave right now.

Tunes with "Technopop + kayoukyoku ballad" are being called "techno ballads"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません