Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/22 20:05:14

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
英語

Chiua is also one of three coaches at Fulfilled. They’re focused on helping users lose weight and tone up, and were selected based on having gone through the process and understanding what it takes to go from flabby to fit. The coaches are working pro-bono for the time being, but expect to be compensated once traction picks up.

Both founders had the idea for an app after seeing friends who were unhappy with their appearance, and had tried out various diets and workouts to no avail. Yong says:

日本語

Chiua氏はまた、Fulfilledの3名のコーチのうちの一人でもある。彼らコーチはユーザが減量する手助けをに集中し、また、彼らは肥満体から健康体になるというプロセスを体験し、理解しているということに基づいて選出されている。コーチは、現時点では無料で働いているが、会社の駆動力が改善されたら報酬をうけることになっている。とも

創設者はふたりとも、見かけに満足できなかった友人が、効果のない様々なダイエットやエクササイズを試しているのを見てこのアプリのアイディアを考案た。Young氏は言う

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/feeling-flabby-startup-put-personal-trainer-hands/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。