Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/19 07:34:21

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

いいトランペットを有難うございました。

リードパイプの部分がおそらく交換されていると思うのですが、いつ交換したものか教えて下さい。
それと、アンラッカー仕上げにしたのはいつ頃か判りますか?なぜアンラッカーにしたのか、経緯を知りたいのですが。

英語

Thank you for offering me a good trumpet.

I suppose that the lead pipe had been replaced, can you please tell me when it was replaced? Can you please also tell me when approximately it was unlacquered? I would like to know the background why it was unlacquered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: リードパイプとはマウスピースを刺す管のことです。