Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/01/22 14:14:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 Japanese/English translator with expe...
英語

In WeChat’s 5.0 update from last year, Tencent already added a function that allows users to bind a bank card to their WeChat account for online and offline purchases. Since then, WeChat has let its users pay for taxi fares, movie tickets, lottery tickets, bill-splitting, and a few other goods and services.

日本語

Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物で銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザーはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用している。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/03 14:44:17

元の翻訳
Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用している。

修正後
Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物の際に銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用できようになった

ユーザーについては、依頼者プロフィールにあるガイドラインでユーザとするよう要請があるので訂正しました。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-leaps-banking-lets-users-set-online-investment-fund/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。