翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/01/21 22:32:00

juemon1
juemon1 57 Experienced translator of Japanese-En...
日本語

ly62700

みんな使ってる日本の冬の定番アイテム1【ユニクロのヒートテック】

日本人ならほとんどの人は知っていると言っても過言ではない、寒い冬を乗り切るための定番アイテムをご紹介。まずは、日本人なら誰でも持ってるあったかインナー!

ユニクロのヒートテック
2003年から日本の冬の定番アイテムに。

今や世界で名が知れるようになった、日本のユニクロ。そんなユニクロが2003年に販売を開始した新商品ヒートテックは、今や日本の冬の定番になりました。

英語

It's everybody's must-have item for the wintertime in Japan. [Uniqlo's Heattech]

Let us introduce you to the must-have winter item known to almost all Japanese, starting with the warm innerwear worn by most Japanese.

Uniqlo's heattech became the Japanese winter standard since 2003.

Today Japan's Uniqlo has made its name internationally. Uniqlo's heattech line of products, first intriduced in 2003, has become a standard for surviving the winter in Japan.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/04 15:47:49

元の翻訳
It's everybody's must-have item for the wintertime in Japan. [Uniqlo's Heattech]

Let us introduce you to the must-have winter item known to almost all Japanese, starting with the warm innerwear worn by most Japanese.

Uniqlo's heattech became the Japanese winter standard since 2003.

Today Japan's Uniqlo has made its name internationally. Uniqlo's heattech line of products, first intriduced in 2003, has become a standard for surviving the winter in Japan.

修正後
It's everybody's must-have item for the wintertime in Japan. [Uniqlo's Heattech]

Let us introduce you to the must-have winter item known to almost all Japanese, starting with the warm innerwear worn by most Japanese.

Uniqlo's heattech became the Japanese winter standard since 2003.

Today Japan's Uniqlo has made its name internationally. Uniqlo's heattech line of products, first introduced in 2003, has become a standard for surviving the winter in Japan.

読みやすいです!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

juemon1 juemon1 2014/02/07 00:12:51

ありがとうございます!

コメントを追加