Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/20 17:20:28

英語

It’s a well-orchestrated effect that hinges on obvious. On the other hand, I suspect the only reason it stands out is because most of the movie is so subtle and straightforward. While I’m not a parent myself, I can see how "Like Father, Like Son" would be a tough sit for any parent. Tough, but extremely worthwhile.

フランス語

C’est un effet bien orchestré qui repose sur le réalisme. D'un autre côté, je soupçonne que la seule raison pour laquelle cela se démarque est que la plus grande partie du film est extrêmement subtile et simple. Alors que je ne suis pas moi-même un parent, je peux voir dans " Tel père, tel fils " comment il est difficile d'être parent. Difficile, mais qui en vaut tellement la peine.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません