翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/01/18 07:55:52

英語

Amazon has been fulfilling our orders for these because we've been out of stock and they're coming in very slowly. We have another batch coming in and we'll get more shipped to you ASAP.

日本語

私たちは在庫切れになり、非常にゆっくり注文がきているので、アマゾンはこれらのために私どもの注文を遂行してきている。私どもは、他のバッチ処理が送られてきており、私どもはできるだけ早くあなたに出荷する予定です。

レビュー ( 1 )

doctoryusuke 55 日本の医師です.医療関係の翻訳が特に得意です.USMLE(アメリカ医師国家...
doctoryusukeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/18 08:08:17

元の翻訳
私たちは在庫切れになり、非常にゆっくり注文がきているので、アマゾンはこれらのために私どもの注文を遂行しててい。私どもは、他のバッチ処理が送られてきており、私どもはできるだけ早くあなたに出荷する予定です。

修正後
私たちは在庫切れになり、非常にゆっくり注文がきているので、アマゾンはこれらのために私どもの注文を遂行してくれています。私どもは、他のバッチ処理が送られてきており、私どもはできるだけ早くあなたに出荷する予定です。

rasinblancs rasinblancs 2014/01/18 08:26:00

いつも添削ありがとうございます。

コメントを追加
備考: ネットショップからのメールです