翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/17 01:31:17

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
英語

If you wish to place your order via fax, you can do so at 866.404.1852 or 319.846.4085. For faxed orders, please include the following information:
-Your complete billing address and phone number.
-Your complete shipping address and phone number if different than your billing information.
-All merchandise information including the item name, item number, size, color and price.
-Your credit card number with the expiration date and three-digit CVV security code on the back of your card.
-The bank phone number listed on the back of your credit card.
International shipping costs vary by country. The estimated shipping charge to Japan would be $75.00. The duties and custom fees will be charged to you upon delivery.

日本語

ファックスでのご注文をご希望でしたら、866.404.1852 か 319.846.4085までお願いします。ファックスでのご注文の際は以下の情報をご記入ください。
-請求書送付先住所と電話番号
-荷物の配送先住所と電話番号(請求書送付先と異なる場合)
-商品名・商品番号・サイズ・色・価格を含めたすべての商品情報
-お客様のクレジットカード番号・有効期限・カードの裏面に記載された3桁のCVV セキュリティーコード
-クレジットカードの裏面に記載された銀行の電話番号
海外への配送料金は配送する国によって異なります。日本への概算配送料金は75ドルです。関税は配送時にお客様に請求されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません