翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/15 14:37:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Continuing the litany would be gratuitous except to point out one recurrent peculiarity, which is that the world of "Mountains of the Moon" is one in which guns can apparently only be fired after running slowly for five minutes and then jumping, twisting backward, and firing two shots that miss by a mile. (This happens several times; it never occurs to anyone to stand, distribute their weight evenly, and aim for the center of their target.)

スペイン語

Continuando con la letanía sería gratuito excepto para señalar una particularidad recurrente, que es que el mundo de "Mountains of the Moon" es aquella en la que las pistolas sólo pueden dispararse después de correr lentamente por cinco minutos y luego saltar, girando hacia atrás, y disparar dos tiros que pierdan por una milla. (Esto sucede varias veces, nunca se le ocurre a nadie a estar de pie, distribuirse el peso de manera uniforme, e intentar pegar su objetivo.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません