翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/01/15 09:54:55
お問い合わせありがとうございます。
USPSが言うには最初に下記の住所に商品をお送りしましたが
住所:
転居されているらしく、転送先が分からなかった為、既に商品は日本に戻したとのことでした。
そして昨日私は返送商品を受け取りました。
ご入り用の場合は大変お手数ですが再度amazonUSAから新しい住所でご注文いただく必要があります。
前の注文は、amazonUSAから返金処理になるかと思います。
ご不明な点がございましたら直接amazonUSAにご連絡ください。
何卒よろしくお願い致します。
Thank you for your inquiry.
The USPS told that they attempted to deliver the item to the address below, but you seemed moving out and they did not find the new address so the item has been returned to Japan already. And, I have received the returned item yesterday.
Address:
Yet you would like to have it, I am sorry for inconvenience, but you would need to place the order again from Amazon USA.
The previous order should be refunded from Amazon USA.
If you have any inquiries, please contact Amazon USA directly.
Thank you for your understanding.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your inquiry.
The USPS told that they attempted to deliver the item to the address below, but you seemed moving out and they did not find the new address so the item has been returned to Japan already. And, I have received the returned item yesterday.
Address:
Yet you would like to have it, I am sorry for inconvenience, but you would need to place the order again from Amazon USA.
The previous order should be refunded from Amazon USA.
If you have any inquiries, please contact Amazon USA directly.
Thank you for your understanding.
修正後
Thank you for your inquiry.
USPS told that they attempted to deliver the item to the address below, but you seemed to have moved and they did not find a new address so the item was returned to Japan already. I received the returned item yesterday.
Address:
If you would like to have it, I am sorry for inconvenience, but you would need to place the order again from Amazon USA.
The previous order should be refunded from Amazon USA.
If you have any inquiries, please contact Amazon USA directly.
Thank you for your understanding.