翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/14 15:47:44
あなたが購入予定の剃刀は、同ブランドの剃刀よりも大きく、
刃が長く作られているので大変希少です。
おそらくこのタイプの剃刀を持っている日本人は、
5人以下だと思いますので、今後ますます価値が上がります。
日本では$6000で取引されている剃刀もあるので、
私がつけた値段は仕入れのコストも考えれば、
それほど高くはないのですが、もしあなたが、
本当にこの剃刀を欲しいのであれば、$3000で
販売いたします。
---
カナダからでも問題なく落札することができます。
あなたはどの商品を購入予定ですか?
The razor which you are planning to buy is a very rare one because it is made greater and the blade also longer than the razor of the same brand.
As Japanese that have a razor of this type is pobably less than 5 erson, I think that the value will go up more and more in the future.
Because there is also the razor that is trading at $ 6000 in Japan,
the price you gave me is not so high, considering the cost of purchase,
It is not so high.
If you want this razor really, I will sell at $ 3000.
You can bid successful without problems from Canada.
Which products are you planning to purchase ?