Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/11 13:16:19

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

商品が未到着の連絡を聞きとても残念です。弊社からは出荷しておりますが、お客様のご注文がSTANDARD SHIPPINGの為追跡番号を付けておりません。他のお客様の商品もたまに商品未達の御連絡を頂きます。
今回のご注文に関して返金処理をいたします。もし今後商品が遅れて到着した場合は、お手数ですが連絡いただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

英語

We are very sorry to hear that you did not receive the item. We had shipped it, but as your order was STANDARD SHIPPING, it did not have tracking number. Once in a while, some customers inform us that they did not receive the item.
We will give you a refund for this order. If the item arrives after the refund, please kindly let us know.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません