翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/09 15:59:09
私が前回送った請求書の中の商品には3梱包分の商品が示されています
荷物1、荷物2、荷物3の分です
あなたが言っている荷物1で日本に送ってもらった商品は10個だけのはずです
請求書の商品数は30個あります
荷物1は10個、荷物2は10個、荷物3は10個で商品が梱包されていたはずです
それぞれのトラッキングNoと数量は確認して頂いていますか?
提出した請求書が荷物1だけのものならば、商品数がおかしいとは思いませんか?
請求書も出荷詳細のメールもあなたに送りました
すぐに出荷可能に変更してください
The invoice I sent last time shows the items for three packages.
Those are for the package 1, 2 and 3.
The quantity of items you have mentioned should have been 10 items.
The total quantity of items stated on the invoice is 30 items.
The 10 items each should have been packed for the package 1, 2 and 3 respectively.
Have you check each tracking number and its quantity?
If the invoice I have sent to you is only for the package 1, would you think something wrong with the item quantity?
I sent the invoice and the shipping details by the email.
Please change the shipping status to proceed immediately.