翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/01/08 15:53:13
At the moment, the team has more than 70 staff and will be looking to double its headcount in 2014.
In Indonesia, Bilna’s main competitor is Tororo, a new online store for baby products headed by Ken Dean Lawadinata, who is also the CEO of Kaskus, an Indonesian forum. However, in the region, there are e-stores such as Ta Em Be in Vietnam, and Singapore-based White As Milk, dealing with the vertical.
現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。
インドネシアでは、Bilnaにとって最大の競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。
インドネシアでは、Bilnaにとって最大の競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。
修正後
現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。
インドネシアでは、Bilnaにとって主要な競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。
うまく訳されていると思います。
http://e27.co/baby-products-e-store-bilna-raises-funds-to-expand-into-new-vertical/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
修正ありがとうございます。勉強になります。