Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/08 01:55:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

まず、貴方に伝えなければ成らないのは、発送方法が変わります。

発送重量が2キロ以上の製品を除いて、これからは送料無料で発送します。

今年から多くの国がSAL書留での発送が廃止されるため SALは特別な指示がない限り使用しません。発送方法は製品が$150まではエアーを使い、$150以上はEMSで発送します。

値段の付け方 例:製品が$100で発送重量が1キロの時は送料が$20にペイパルとイーベイの手数料15%を上乗せして$23になります。よって販売価格は$123になります。

英語

First, I have to tell you that the shipping method will change.
From now on, I will ship for free except for products that weigh more than 2 kilograms.
This year many countries eliminate SAL, so I won't use SAL unless I'm instructed otherwise. I will use Air products valued up to $150 and EMS for products over $150.
For example:
In case of a $100 product that weighs 1 kilogram, shipping is $20 plus eBay and PayPal 15% commission fees, making $23 in total. So the sales price will be $123.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません