Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/06 22:51:34

英語

・GEAK, the hardware brand of Shanda, released a smart ring.

・MAX released GalaRing G1 which is powered by NFC encryption technology.

・Hong Kong-based tech company Digi-Care planned to release their first smart wristband ERI to users by early 2014.

However, the research and development of smart wearables are still in the preliminary stage, because most of them are still accessories for smartphones, featuring pretty much the same functions as smartphones.

日本語

・ShandaのハードウェアブランドGEAKは、スマートリングの発売を開始した。

・MAXはNFC encryption technologyにより強化されているGalaRing G1の発売を開始した。

・香港を拠点とする企業、Digi-Careは2014年初頭までに初のユーザー用スマートリストバンドERIの発売開始することを計画した。

しかしながら、研究とスマートwearablesの開発は、いまだ始まったばかりで、それらのほとんどは今でもスマートフォンのアクセサリーとしてなので、スマートフォンとしてかなり同じ機能を特徴としている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/02/tech-in-china-2013-every-hardware-turns-smart/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。