Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/06 22:37:42

英語

The importance of hardware itself may reduce in the future with freemium model becoming a tendency. What matters most is the data collected by the smart gadgets. Shen Bo, head of Cocoon, once noted that what he valued most is Codoon Workout, the accompanying app for Codoon wristband which recorded more than 20 million installs so far (source in Chinese).

Smart Router

Smart WiFi router is expected to become the next hotspot of hardware sector, as more and more Chinese companies consented on the idea that smart router is the very gateway that can take control of Internet access and have impact on content consumption in families or working spaces.

日本語

ハードウェアそれ自体の重要性は主流になりつつあるフリーミアムモデルと共に将来的には減少するかもしれない。もっとも重要なものは、スマートガジェットにより収集されたデータである。Cocoonの代表、Shen Bo氏は、かつて最も価値を置いていたのは、これまでに2000万件以上のインストールを記録したCodoonのリストバンドのためにアップに随伴するCodoon Workoutであるとした。(情報提供元:中国国内)

スマートルーター

ますます多くの中国企業がスマートルーターがインターネットアクセスのコントロールと家庭や職場内での容量消費に印象付けることを可能とする確かな突破口になるであろう、とする見解に合意するにつれて、 スマートWiFiルーターはハードウェア業界のさらなるホットスポットになるのではと期待されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/02/tech-in-china-2013-every-hardware-turns-smart/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。