Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/06 18:56:05

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
英語

The company has already begun monetizing its user-base, earning $100,000 in revenue from fixed advertising campaign fees in 2012 for Adidas, The Avengers movie, and more. The Adidas wallpapers actually showed links that went to the brand’s Facebook page and an online store.

Kino plans to reach out to movie distributors, K-Pop agencies, fashion brands, and game publishers for content, and it can charge for cost per action based on game downloads.

日本語

その企業は既にユーザー数をもとに収益化を始めている。2012年に AdidasやThe Avengers movieなどから広告キャンペーンの固定料金で10万ドルを稼いでいる。そのAdidasの壁紙は実際Facebookページやオンラインストアのリンクを表示した。

Kinoは映画配給会社や、K-Pop事務所、ファッションブランド、ゲーム会社と交渉しており、それはゲームダウンロードの1回あたりのコストを変えるかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/startup-chasing-frontier-advertising-smartphone-homescreens/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。