翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/15 12:55:35

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

今、あなたからのインボイスを見て、送料が違うことに気付きました。私は住所を変更せずに入札をしていました。私は、それに気付いていませんでした。私は、あなたにお詫びしなければいけません。本当にごめんなさい。私がミスをしたにも関わらず、日本まで送ってくれるのですか?もしそうなら、本当にありがとうございます。支払いは、すぐに行います。あなたに感謝します。

英語

Now I see your Invoice, and I note that the shipping cost is incorrect.
I won the bit without changing my address.
I have not found out it.
I have to apologize.
I’m so sorry.
Although I have made a mistake, could you send it to Japan?
If so, I really appreciate you.
I am going to pay the fee as soon as possible.
Thank you for your kindness.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません