翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/05 17:36:41

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私は日本でペット関係の商品を販売しています。
私はあなたから商品を一個買いましたが、
今後、日本で販売する場合は、大量注文したいと考えています。
そこであなたに質問です。

1.あなたは同じ商品をeBayで3つ出品していますが、それぞれ価格が
異なります。価格の違いはなんですか?

2.eBayを通して商品を購入すると手数料がかかるので、私はあなたと
直接、取引がしたいです。そのぶん、ディスカウントしてもらいたいです。
たとえば私が10個注文した場合は送料込の合計額はいくらになりますか?

英語

I am selling pet-related goods in Japan.
I have bought an item from you.
In the future, if I sell such goods in Japan, I would like to place you bulk orders.
And now I have questions as follows:

1. You list three same items on eBay, but each of the three items has different price.
Why are the prices different?

2. If I buy items through eBay, I have to pay the commission, so I would like to have direct transactions with you. If you accept it, I would like you to give me a discount equaling to the commission. If I order 10 units, how much would you discount from the total price including the shipping fee?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません