翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/15 12:43:18

akitoshi
akitoshi 50 日経の記事で興味をもって登録しました。本職の訳者さんではありませんが、学生...
日本語

今、あなたからのインボイスを見て、送料が違うことに気付きました。私は住所を変更せずに入札をしていました。私は、それに気付いていませんでした。私は、あなたにお詫びしなければいけません。本当にごめんなさい。私がミスをしたにも関わらず、日本まで送ってくれるのですか?もしそうなら、本当にありがとうございます。支払いは、すぐに行います。あなたに感謝します。

英語

I just realized after looking at your invoice that the shipping fee was different.  I've bid without changing my address.  I've overlooked that fact.  I owe you an apology.  I am really sorry for this. Though I'm the one with the fault, are you still ok to ship it to Japan?  If so I'm very grateful.  I'll pay you immediately.  Thank you for everything.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません