翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/04 23:00:13

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

ドイツ評価


税関でははランダムにチェックされます。
関税については事前に発生するかは私には残念ながらわかりません。
これが原因でこの評価がされてしまうと私はこの先不安です。
この評価は不当です。
私は納得できません。
削除をお願いできませんか?

英語

Germany  Evaluation

At the customs, parcels are randomly checked.
Unfortunately, I can not say in advance if custom duties will be charged or not.
I will have an anxiety if I will receive this kind of rating due to the customs issue.
This evaluation is unfair.
I am not convinced. Could you please delete it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません