翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2014/01/03 21:49:51
Parcel i think is being held in customs as tracking now says retention.
How much value did you write in the parcel?
I have checked the customs page and with shipping if it is over $36, they will charge fees.
It is not your fault of course, I just thought I would ask so I know if they are going to send me a letter to pay fees.
I do hope you had a nice holiday time.
We have told my daughter that a late present has still to arrive and she is all excited, she has been guessing everything, so will be happy when it arrives to see her face :)
追跡すると滞留中と出るので、荷物は税関でとまっているのだと思います。
価値をいくら出書いてくださいましたか?関税を調べたのですが、送料込みで36ドル以上になると、関税を払わされるみたいです。
これはもちろん、そちらのせいではないのですが、税関から請求書が来るものかどうか知りたいと思ってお尋ねする次第です。
楽しいお休みを過ごされたことと思います。
娘には、遅れてるけどプレゼントが届くから、と伝えましたので、とても楽しみにしており、何が来るんだろうといろいろ想像しています。受け取ったときの娘の顔が今から楽しみです。