翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/03 21:31:33

日本語

1.
お返事が遅れて大変申し訳ありませんでした。

交換をご希望の場合は いったん商品をご返送いただいて 商品代金全額をご返金した後 再度ご購入いただく形になります。
なお返送送料は当店にて負担いたしますので 追跡番号の付く発送方法でご返送下さい。

当店の新年営業日は1/6からとなっておりますので お返事が遅れることがありますことだけご了承ください。
 
 
2.  
大変申し訳ありませんが、メーカーが休みのため 正式な回答はできませんが ゲーム中も英語表示になると聞いています。

英語

1.
I deeply apologize for the late response.

In case you wish to make an exchange, you can return the product first and upon refunding the full product price, you can make a purchase once again.
Moreover, our store will be shouldering the return shipping cost so please return it with a shipping method that uses a tracking number.

Our store will resume operation on January 6 so please kindly understand that there my be delays in our response.

2.
I am very sorry but the maker is currently on leave so we can't give an official answer. However I heard that there is also an English display within the game.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません