翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/03 21:31:33
1.
お返事が遅れて大変申し訳ありませんでした。
交換をご希望の場合は いったん商品をご返送いただいて 商品代金全額をご返金した後 再度ご購入いただく形になります。
なお返送送料は当店にて負担いたしますので 追跡番号の付く発送方法でご返送下さい。
当店の新年営業日は1/6からとなっておりますので お返事が遅れることがありますことだけご了承ください。
2.
大変申し訳ありませんが、メーカーが休みのため 正式な回答はできませんが ゲーム中も英語表示になると聞いています。
1.
I deeply apologize for the late response.
In case you wish to make an exchange, you can return the product first and upon refunding the full product price, you can make a purchase once again.
Moreover, our store will be shouldering the return shipping cost so please return it with a shipping method that uses a tracking number.
Our store will resume operation on January 6 so please kindly understand that there my be delays in our response.
2.
I am very sorry but the maker is currently on leave so we can't give an official answer. However I heard that there is also an English display within the game.