翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/02 23:06:31

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

このギターのシリアルナンバーは*です。
また写真はサンプルではなく実物のギターの写真です。
Y社の日本工場で製造された新品で大変木目の美しいギターです。


混乱させてすみません。
レビューはgmailで私宛に返信ください。
私がeモールの販売サイトに設定します。

参考に以前ギターを買ってくれたお客様はこのような感じで
レビューを書いてくれました。

例えば86のパーツはテールランプ、メーター、マフラーなどはEMSで発送が
可能だと思います。ただ私は車には詳しくありませんので、また質問
させて下さい。




英語

The serial number of this guitar is *.
Furthermore, the picture is a real image of the guitar, not a sample.
It's a brand new guitar with beautiful beautiful grain, made in Japanese factory of Y company.

I'm sorry to have confused you.
Please mail me back the review via gmail.
I will set the online store of e mall.

For the reference, some customers who bought guitars gave us reviews like these.

For instance, I think the part of 86 is able to be shipped via EMS, as for the parts tape lamp, meters, and mufflers.
I'm not familiar with the cars though, so let me ask you sometime.

レビュー ( 1 )

gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/03 18:28:15

Very good

コメントを追加