翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/31 07:28:49

weifenbach
weifenbach 52 Japanese girl who lives and works in ...
日本語

1. 
emsの手続き上 送料込みの記載にはできませんが 商品代金を47.5ドルにしてギフト扱いで送ることは可能です。

なお 送料は20ドル前後と思われます。

2.
大変申し訳ありませんが 手続き上 商品代金47.5ドルのインボイスをパッケージに入れないと 日本から発送することができません。

3.
すいません。
商品ページの記載が間違っていました。

お支払いいただければ5日以内に発送します。

英語

1. Shipping cost could not be listed on the slip of EMS, but the package could be shipped as a "gift" with $47.50 item value which includes shipping cost. Shipping cost will be assuming about $20.00.

2. The package could not be shipped from Japan unless its invoice with $47.50 item value included in a package. Sorry for inconvenience.

3. I apologize that the item was listed on wrong page.

The package will be shipped within 5 days after your payment received.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません