Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/30 01:56:37

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

日本の技術力は本当に凄いと思います。実は日本の技術が凄いのは世界の人たちがよく知る大手メーカーが凄いんじゃないんです。
日本の中小企業が凄いんです。東京には町工場が多くある地域があるんだけど、今でもF1のエンジンを切削するときに使う超精密な刃物とかも、3人ほどの職人しかいない小さな町工場で作ってるんです。
ここが日本の技術力の根源なんです。
でもね、日本人には世界の人たちに比べて非常に劣っている部分も理解してます。勿論、僕も含めてだけど....それは語学力なんだよね。特に会話力。

英語

I think Japan’s technology is really amazing. In fact, the greatness of Japanese technology is not due to well-known world's leading manufacturers, but thanks to small and medium enterprises.
In Tokyo, there is an area which has many town factories. Still now, cutting knives to cut F1 engines are manufactured in a small town factory with only three craftmen. Here is the root of Japanese technology.
However, I understand a fundamental problem of Japanese technological capacities. That is, of course,.... poor language skills of people, including me. In particular, conversation skills.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 友人との会話です。