翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/27 15:47:41

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Also it’s the first time WeChat debut a new version on Tencent’s MyApp. App store has become a strategic weapon for Chinese Internet companies to grab land shares f the mobile Internet. In this regard, Tencent’s peers and future competitors have already been well prepared — Baidu now has 91 Wireless, Xiaomi has its own installed as default in Xiaomi devices and MIUI custom system, and Qihoo has 360 Mobile Assistant which, its CEO claims, is the largest in China in terms of mobile game distribution.

日本語

そして、WeChatがTencentのMyAppで新バージョンをデビューさせるのも初めてのことである。Appストアは、中国のネット企業が携帯インターネット事業でのシェアをつかむための戦略的な武器となっている。この点で、Tencentの同業者、将来の競合はすでに準備を整えている。Baiduには91 Wirelessがあり、XiaomiはデフォルトでXiaomiデバイスやMIUIカスタムシステムにインストールしており、Qihooには360 Mobile Assistantがあるが、 同社CEOによれば、これは携帯ゲーム配信で中国最大であるという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/18/wechat-5-1-version/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。