翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2013/12/27 02:32:47

meissa
meissa 64 I am fluent in both English and Germa...
日本語

今月中に◯に行ってBlu-rayを前払いする予定だったんだけど、急な出費が多くて払うお金が無くなっちゃったの。来月上旬には多分払えるんだけど、特典がまだ残ってるか分からない。でも何とか◇を手に入れる為に頑張ってみるね。
休暇にベルギーに行くなんて羨ましい!私は冬の休暇は家族と過ごすだけかなぁ。日本ってあんまり年末年始は出かける人がいないし。多分私は家でも仕事をしている気がする…。

私間違えて2013年1月の雑誌のリンク貼ってた!貴方のリンクの方が正しいです。28日に買って来るね!

英語

I had planed on going to ◯ this month to pay in advance for the Blu-ray, but due to sudden expenses I do not have the amount necessary anymore. I can probably pay within the first 10 days of next month, but I do not know if the benefits will still be available. Still I will continue attempting to obtain ◇ one way or another.
I am jealous of your trip to Belgium for the holidays! I will only be spending the winter holidays with my family.
In Japan there are not many people who go out for the New Year holidays. I have a feeling I will be at home working....

I mistakenly pasted the link to the magazine of January 2013! Your link is the right one. I'll buy it on the 28th!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯はお店の名前、◇は内金を入れると貰える特典の商品、