翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/12/26 14:55:29

matsu11765
matsu11765 51 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
英語

Hi,


I am very sad to hear. Not really sure where the problem is.. Is it so that you had the product on the internet page, but not in the inventory?

Has the supplier stopped making the specific model?

Or was the item that I ordered physically defect?.


Any case, even if that item was the one I wanted most, you can still proceed with the order, BUT, please get back to me with the corrected amount. I hope the previous amount has not been drawn from my account!




Best regards

日本語

こんにちは。
私はそれを聞いて悲しいです。
どこに問題があるのか本当に分からない…
あなたのインターネットのページには製品はありましたが、在庫がないんですか?

サプライヤが特定のモデルを作るのを停止しましたか?

または、私が注文のは物理的欠陥品でしたか?

いずれにしても、その品物は、私が最も望んでいたものも1つであったとしても、あなたはまだ注文を進めることができますが、私に正しい量で返して下さい。私は、以前の量が私の口座から引き出されていないことを願っています!



敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません